Forum Edno z¿ar³o ¶rodu Strona G³ówna Edno z¿ar³o ¶rodu
Monty Python, czyli spot the looney!
RejestracjaSzukajFAQU¿ytkownicyGrupyGalerieZaloguj
WORDPLAYS - gry s³owne
Id¼ do strony Poprzedni  1, 2, 3
 
Odpowiedz do tematu    Forum Edno z¿ar³o ¶rodu Strona G³ówna » Lataj±cy Cyrk ogólnie Zobacz poprzedni temat
Zobacz nastêpny temat
WORDPLAYS - gry s³owne
Autor Wiadomo¶æ
Killer Rabbit
Sir Galahad [Admin]



Do³±czy³: 05 Maj 2006
Posty: 13998
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 137 razy
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: z Camelot, choæ to g³upie miejsce
P³eæ: patafian

Post
A widzisz, ma to sens. Dziêki.


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Sob 19:16, 08 Maj 2010 Zobacz profil autora
mitom
Kruk Beethovena



Do³±czy³: 26 Pa¼ 2007
Posty: 5789
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 116 razy
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: Za rurami z gor±c± woda, trzecia ³azienka w Wroclavii
P³eæ: patafian

Post
Julius Caligo napisa³:
U Ga³±zki by³o co¶ takiego:

KLIENT: Komoda? Komu-da. Poproszê o komodê.
SPRZEDAWCA: Doskonale.
KLIENT: Gdzie siê zg³osiæ?
SPRZEDAWCA: Stoi tam, w k±cie.


Nie wiem co z tego zrobiono w wersji z lektorem, która musi siê nieco ró¿niæ od wersji ksi±¿kowej, by dopasowaæ j± do tego, co siê dzieje na ekranie (nie wyobra¿am sobie przeniesienia na ekran ksi±¿kowego t³umaczenia kalamburów w s±dzie). W powy¿szym przypadku nie jest wspomniane nic o tym, ¿e klient wskazywa³ na swoj± klatkê i ty³ek. W ksi±¿ce mo¿na to sobie omin±æ. Przy filmowej wizualizacji skeczu zupe³nie to nie pasuje.

W wersji z lektorem [w³a¶nie sprawdzi³em] kwestia tego, co robi z rêkami jest jakby pominiêta: Eryk spogl±da na og³oszenie, czyta "Komoda", nastêpnie obmacuj±c siê zastanawia siê krótko "Komu da...?", po czym prosi sprzedawcê o komodê.
Z kolei napisy podpisane nazwiskiem Pani Schoenbrun, czy jak jej tam, nie ró¿ni± siê w tym momencie niczym od t³umaczenia Beksiñskiego. Komódka, suwaæ.


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Sob 19:22, 08 Maj 2010 Zobacz profil autora
Mrs Teal
Monty Python



Do³±czy³: 29 Lis 2009
Posty: 16847
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 145 razy
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: Preston in Lancashire
P³eæ: solniczka

Post
Przegl±daj±c wczoraj 'tylko s³owa' zauwa¿y³am co¶ w rodzaju gierki s³ownej, aczkolwiek w wersji oryginalnej niczego takiego nie znajdujê, tylko w t³umaczeniu pani Ga³±zki.
Dok³adnie rzecz bior±c chodzi mi o skecz 'Szurniête religie' z odc. 24. Ka¿dy z 'biskupów' wypowiada siê o pokoju na ¶wiecie. Na co biskup Nudge-Nudge mówi:
Cytat:
Nudge : Peace? I like a peace. Know what I mean? Know what I mean? Say no more. Nudge, nudge.

Na co w polskiej wersji wykorzystano dwuznaczno¶æ s³owa 'pokój' i tekst brzmi:
Cytat:
Nudge: Pokój? Lubiê i w pokoju, kapewu, kapewu [i inne tego typu odzywki]



Post zosta³ pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mrs Teal dnia Nie 13:00, 09 Maj 2010, w ca³o¶ci zmieniany 1 raz
Nie 12:59, 09 Maj 2010 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Do³±czy³: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 1 raz
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: z daleka
P³eæ: solniczka

Post
Nudge : Peace? I like a peace. Know what I mean? Know what I mean? Say no more. Nudge, nudge.

Zastanawiam sie czy tutaj czasem Pytony nie graj± na s³owkach "peace" i " a piece"... chocia¿ nie mam pojêcia na czym polega³by wówczas ¿art "I like a piece".. ale byæ mo¿e to takie innuendo bardzo zamaskowane ;-)

Chcia³abym tylko powtórzyæ tutaj pytanie do wszystkich zebranych : ) Czy wskazywanie na ty³ek i s³owko "suwaæ" kojarzy wam sie bardziej z "wsuwaniem spodni" czy "posuwaniem kogos?" Ja osobiscie zgadzam sie z Killerem, ¿e chodzi raczej o wywolanie w widzu tego drugiego skojarzenia... A co na to reszta?

Przepraszam, ¿e dr±¿ê taki wulgarny temat, ale - o ironio! - jest mi to potrzebne do jak najbardziej powa¿nej pracy Happy


Aha, jeszcze jedno - czytalam gdzie¶, ze nazwa Monty Python's Flying Circus mia³a jeden cel - nic nie oznaczaæ. Jednak ponoæ kiedy¶ nazw± "flying circus" nazywano psy mysliwskie.. czy kto¶ cos wie na ten temat? czy byla to jakas inspiracja do nadania takiej a nie innej nazwy??


Post zosta³ pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez antidote dnia Nie 14:07, 09 Maj 2010, w ca³o¶ci zmieniany 2 razy
Nie 13:57, 09 Maj 2010 Zobacz profil autora
Mrs Teal
Monty Python



Do³±czy³: 29 Lis 2009
Posty: 16847
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 145 razy
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: Preston in Lancashire
P³eæ: solniczka

Post
Te¿ by³abym za tym drugim skojarzeniem.

Co do nazwy, to chyba w 'Tako rzecze' kto¶ mówi³, ¿e jeszcze jak program nie mia³ konkretnej nazwy, ludzie z BBC nazwali to 'Lataj±cy Cyrk', ¿eby jako¶ ten nowy projekt zapisywaæ. Tyle kojarzê. A z tymi psami to pierwsze s³yszê Tongue up (1)


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Nie 14:13, 09 Maj 2010 Zobacz profil autora
Julius Caligo
Szkot na Koniu [Admin w st. spoczynku]



Do³±czy³: 04 Mar 2006
Posty: 2694
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 36 razy
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: tam, gdzie odesz³y ¿ubry
P³eæ: patafian

Post
Podczas opracowywania napisów znalaz³em pewn± grê s³own±, któr± Beksiñski pomin±³:

Odc 11. Skecz w stylu Aghaty Christie (Inspektor Tygrys):

Orygina³:

INSPEKTOR TYGRYS:
Since the body was found in this room and no one has left it, therefore the murderer must be somebody in this room.

PU£KOWNIK PICKERING:
What body?!

INSPEKTOR TYGRYS:
Somebody...
in this room must the murderer be.



Beksiñski:

INSPEKTOR TYGRYS:
Skoro zw³oki znaleziono w tym pokoju... a nikt go nie opu¶ci³, zatem morderc± musi byæ kto¶ w tym pokoju.

PU£KOWNIK PICKERING:
Jakie zw³oki?!

INSPEKTOR TYGRYS:
Zw³oki......
w tym pokoju, musi byæ morderca.



Ja w swoich napisach dokona³em ma³ej zmiany, by uwypukliæ ow± grê s³own±:

Napisy (wg Beksiñskiego z poprawkami):

INSPEKTOR TYGRYS:
Skoro zw³oki znaleziono w tym pokoju, a nikt go nie opu¶ci³, zatem muszê bez zw³oki zdemaskowaæ mordercê w tym pokoju..

PU£KOWNIK PICKERING:
Jakie zw³oki?!

INSPEKTOR TYGRYS:
Bez zw³oki......
...muszê zdemaskowaæ mordercê w tym pokoju.



Co prawda w dalszym tek¶cie skeczu Beksiñski bawi³ siê gr± s³ów zw³oki/bez zw³oki, to w tym konkretnym przypadku ewidentn± grê s³ów body/somebody pomin±³.

Nie sprawdza³em, co jest u Ga³±zki, ale zapewne co¶ tam te¿ wymy¶li³a.


Post zosta³ pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Julius Caligo dnia Nie 14:28, 09 Maj 2010, w ca³o¶ci zmieniany 1 raz
Nie 14:19, 09 Maj 2010 Zobacz profil autora
Killer Rabbit
Sir Galahad [Admin]



Do³±czy³: 05 Maj 2006
Posty: 13998
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 137 razy
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: z Camelot, choæ to g³upie miejsce
P³eæ: patafian

Post
Jak sprawdzi³em, Ga³±zka równie¿ pomija tê grê s³ów.


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Nie 14:34, 09 Maj 2010 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Do³±czy³: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczyta³: 0 tematów

Pomóg³: 1 raz
Ostrze¿eñ: 0/3
Sk±d: z daleka
P³eæ: solniczka

Post
muchas gracias za czujno¶æ :* Happy)


Post zosta³ pochwalony 0 razy
Nie 15:34, 09 Maj 2010 Zobacz profil autora
Wy¶wietl posty z ostatnich:    
Odpowiedz do tematu    Forum Edno z¿ar³o ¶rodu Strona G³ówna » Lataj±cy Cyrk ogólnie Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Id¼ do strony Poprzedni  1, 2, 3
Strona 3 z 3

 
Skocz do: 
Nie mo¿esz pisaæ nowych tematów
Nie mo¿esz odpowiadaæ w tematach
Nie mo¿esz zmieniaæ swoich postów
Nie mo¿esz usuwaæ swoich postów
Nie mo¿esz g³osowaæ w ankietach


fora.pl - za³ó¿ w³asne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Design by Freestyle XL / Music Lyrics.
Regulamin