Forum Edno zżarło środu Strona Główna Edno zżarło środu
Monty Python, czyli spot the looney!
RejestracjaSzukajFAQUżytkownicyGrupyGalerieZaloguj
Studia nad Panem Pythonem
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Odpowiedz do tematu    Forum Edno zżarło środu Strona Główna » Silly, czyli Monty Python ogólnie Zobacz poprzedni temat
Zobacz następny temat
Studia nad Panem Pythonem
Autor Wiadomość
antidote
Looney



Dołączył: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z daleka
Płeć: solniczka

Post Studia nad Panem Pythonem
Zakładam nowy wątek, bo tamten sie zrobił zagmatwany ;-) Mam pytania szczególnie do was, Julius i Islay, bo jesteście najbardziej zorientowani w temacie:

Czy jesteście w stanie mi powiedzieć
1. Czy druga seria LC z lektorem na DVD ukazala sie w tłumaczeniu oficjalnie Gałązki, z tym, że są wprowadzono zmiany w scenariuszu, bo komuśtam się cośtam nie podobało, CZY nie ma nigdzie informacji, że to tłumaczenie Gałązki, a podani są inni tłumacze , którzy się tą serią zajęli? Innymi słowy - czy tłumaczenie drugiej serii Gałązki istnieje tylko w książce, czy użyto go też na DVD? (Bo, że pierwsza seria jest jej, to już od was wiem).

2. Lektor na DVD wg Beksy, a zapis dialogów na modrzewiu - wiem, że ktoś tam coś poprawił wedle uznania - są to duże zmiany? Dotyczą gier słownych??? Bo to w zasadzie mnie tylko interesuje.

3. Czy mogę liczyć na waszą pomoc jesli chodzi o konsultacje co do tego "co powiedział lektor na DVD" w danym odcinku? Ja nie "uzbroiłam" się w odowiednie źródła, a chodzi mi tylko o kilka zdan z paru skeczy - mogłabym ewentualnie was zapytac np to. jak sie ma to, co mam w książce gałązki czy na modrzewiu, do tego co na DVD?
Nie mam jeszcze konkretnych przykładów, bo narazie zajmuję się częścią teoretyczną, ale musze już teraz wiedzieć czy nie porywam sie z motyką na słońce Sad (1)

Bardzo was proszę o odpowiedź, bo w waszych rękach dalsze losy mej edukacji przez duże E Tongue out (1)


p.s. wlasnie zobaczylam, ze i killer rabbit to spec w temacie Happy
p.s.2 - seria 3 i 4 wogóle sie nie ukazala na DVD w tlumaczeniu Gałązki ani Beksy? o_o


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez antidote dnia Śro 18:16, 09 Wrz 2009, w całości zmieniany 2 razy
Śro 18:00, 09 Wrz 2009 Zobacz profil autora
islay
Masełko Whizzo



Dołączył: 17 Sty 2007
Posty: 213
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Post
AD 1

Z tego co ja wiem, ukazało się w Polsce jedno wydanie DVD. Sprzedawano je normalnie, detalicznie w sklepach i pocięte na kawałki jako dodatek do Przekroju. Tylko pod pierwszymi 13 odcinkami (czyli 1 serią) podpisuje się Gałązka-Salamon. Reszta to różni tłumacze (i różna, czasem wątpliwa jakość tłumaczenia). Na tę chwilę nie umiem Ci powiedzieć, czy odwoływali się oni do książki p. Salamon. Ale z punktu widzenia praw autorskich itd. itp. - oficjalne tłumaczenie 45 odcinków LCMP przez tłumaczkę jako takie nie istnieje. Istnieje tylko tłumaczenie książki. I tak jak już wspomniałam, są różnice między tłumaczeniem 13 odcinków w książce a 13 odcinków na DVD.

AD 2

Nie ma wersji lektorskiej wg. Beksy na DVD. Jest tylko wersja telewizyjna (jak się dowiedziałam od Juliusa - wersja dla TVP, gdyż TV4 dużo pozmieniała). Również Julius zapewniał mnie w tym wątku , że

Cytat:
Co do scenariuszy na Modrzewiu, to sprawa wygląda następująco: w większości przypadków, zmiany, jakie popełnił Irek, zaznaczone są kolorem niebieskim (bądź granatowym), więc nie trudno będzie ci znaleźć te miejsca. A jeśli chodzi o didaskalia to zostały one dopisane już przez Irka, więc jeśli chcesz z tego skorzystać, to skup się wyłącznie na kwestiach aktorów, ignorując didaskalia.


czyli jest to wiarygodne źródło informacji, z którego sama korzystałam ze swojej, pożal się Boże, pracy.

AD 3

Na moją pomoc w miarę możliwości czasowych możesz liczyć Happy


Wszystkie to zeznaje wg swojej wiedzy. Mogę się mylić. Nie jestem specem, specem jest Julius.


PS. Nie wiem, czy nowy wątek jest potrzebny, ale niech moderatorzy zadecydują Happy


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez islay dnia Śro 18:57, 09 Wrz 2009, w całości zmieniany 1 raz
Śro 18:53, 09 Wrz 2009 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Dołączył: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z daleka
Płeć: solniczka

Post
dzięki Islay :* sama pewnie rozumiesz najlepiej jak to jest na początku pisania pracy - metlik w głowie, nie wiadomo od czego zacząć, trzeba sobie wszystko poukładać, żeby ta - cytuję - "pożal się Boże, praca" Wink (1) miała ręce i nogi Happy


Porównuję wersje lektorskie, bo OFICJALNIE musze napisac, jaki to bedzie typ tłumaczenia Confused ale prawda jest taka, ze posłuże sie troche lektorem i troche ksiażką, bo skoro pewne odcinki wg gałązki sie nie ukazaly nigdzie w wersji z lektorem, a sa tylko w książce, no to co mam zrobic? sama ich nie nakręcę (ja w roli lektora, łaaaał Razz)... mam nadzieje, ze mnie nikt nie zje... a nawet jakby zjadł, to trudno, jego sprawa - jego serce i cholesterol :]

Islay, jak Ci zazdroszczę, że magisterka już za Tobą *_*


Post został pochwalony 0 razy
Śro 22:43, 09 Wrz 2009 Zobacz profil autora
islay
Masełko Whizzo



Dołączył: 17 Sty 2007
Posty: 213
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Post
No, magisterka za mną, szukanie stałego zatrudnienia przede mną Razz I szczerze mówiąc, wolałabym napisać jeszcze jedną magisterkę niż chodzić na debilne rozmowy kwalifikacyjne... good night, ding, ding, ding Wide grin

Nikt nie powinien Cię zjeść za drobne przekłamania. Ja pisałam analizę porównawczą dwóch wersji lektorskich, więc aspekt tłumaczenia filmowego był ważny. U Ciebie można nawet zrobić coś ciekawego: spróbować udowodnić, że gry słowne mogą być lepsze/gorsze, w zależności od tego, czy tłumaczy się na potrzeby ekranu, czy książki (gdzie ma się do dyspozycji przypisy itd. itp.).Tyle, że będziesz musiała wtedy umieścić jakieś informacje o tłumaczeniu filmowym w części teoretycznej (ale jak dla mnie i tak będziesz musiała to zrobić, w końcu to są gry słowne w kontekście tłumaczenia filmowego, czyli bardzo okrojonego).
A pracą się nie przejmuj, nie wiem, na jakiej uczelni to piszesz, ale jeżeli będziesz miała takiego promotora jak mój to spoko Happy
Połowa mojej obrony poświęcona była na gadaniu o ulubionych skeczach Pythonów, potem kilka formalnych pytań, kwiatki, cukierki, ciasteczka...

Jak wybierzesz sobie fragmenty z książki to możesz puścić mi PW, odpalę sobie DVD i napiszę Ci transkrypt tego, co dzieje się w voice-over Gałązki. Wersją Beksy dysponuję tylko w pierwszym sezonie (courtesy of J.C.)

I oczywiście możesz mnie umieścić w ackowledgements Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Śro 23:21, 09 Wrz 2009 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Dołączył: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z daleka
Płeć: solniczka

Post
jak najbardziej ;-) moge zrobić dedykację? Razz Thank you for your availibility :* Happy


Post został pochwalony 0 razy
Czw 19:22, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
Killer Rabbit
Sir Galahad [Admin]



Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 13998
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 137 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z Camelot, choć to głupie miejsce
Płeć: patafian

Post
Pozwoliłem sobie zmienić nazwę tematu na bardziej czytelną i adekwatną


Post został pochwalony 0 razy
Czw 20:53, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
Ziggy
Szatan z Szatanowa [Mod]



Dołączył: 22 Gru 2006
Posty: 18055
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 146 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z wykopalisk
Płeć: solniczka

Post
A właśnie, z ciekawości mogę wiedzieć jaka uczelnia? :>


Post został pochwalony 0 razy
Czw 20:59, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Dołączył: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z daleka
Płeć: solniczka

Post
powiem jak już się obronię Tongue out (1)


Post został pochwalony 0 razy
Czw 21:04, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
Ziggy
Szatan z Szatanowa [Mod]



Dołączył: 22 Gru 2006
Posty: 18055
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 146 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z wykopalisk
Płeć: solniczka

Post
Och, tylko nie zapomnij Wide grin


Post został pochwalony 0 razy
Czw 21:39, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
islay
Masełko Whizzo



Dołączył: 17 Sty 2007
Posty: 213
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Post
Plotki, ploteczki, plotunie Wide grin


Post został pochwalony 0 razy
Czw 21:58, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Dołączył: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z daleka
Płeć: solniczka

Post
Ziggy napisał:
Och, tylko nie zapomnij Wide grin



...się obronić ? nie , nie zapomnę Razz


Post został pochwalony 0 razy
Czw 22:18, 10 Wrz 2009 Zobacz profil autora
janoszdobrosz
Pokręcony Ziutek



Dołączył: 02 Mar 2006
Posty: 18421
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 123 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: z wyspy

Post
Po mojemu to AGH :].


Post został pochwalony 0 razy
Pią 0:19, 11 Wrz 2009 Zobacz profil autora
islay
Masełko Whizzo



Dołączył: 17 Sty 2007
Posty: 213
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Post
Albo SGGW, tudzież AMG.

Albo AGD, RTV, ADHD (to ostatnie to moja uczelnia)


Post został pochwalony 0 razy
Pią 10:54, 11 Wrz 2009 Zobacz profil autora
antidote
Looney



Dołączył: 29 Sie 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z daleka
Płeć: solniczka

Post
obecnie PMS Razz


Post został pochwalony 0 razy
Pią 12:10, 11 Wrz 2009 Zobacz profil autora
janoszdobrosz
Pokręcony Ziutek



Dołączył: 02 Mar 2006
Posty: 18421
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 123 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: z wyspy

Post
Czyli: Prymusi Młodzi Samozwańcy :].


Post został pochwalony 0 razy
Pią 18:53, 11 Wrz 2009 Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:    
Odpowiedz do tematu    Forum Edno zżarło środu Strona Główna » Silly, czyli Monty Python ogólnie Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do: 
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Design by Freestyle XL / Music Lyrics.
Regulamin